summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt')
-rw-r--r--conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt76
1 files changed, 40 insertions, 36 deletions
diff --git a/conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt b/conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt
index 177e80f..cc4a680 100644
--- a/conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt
+++ b/conf/amavisd/de/template-virus-sender.txt
@@ -6,65 +6,69 @@
# non-standard header field heads must begin with "X-" .
# The From, To and Date header fields will be provided automatically.
#
-Subject: [? %#V |[? %#F |Unknown problem|BANNED (%F)]|VIRUS (%V)] IN MAIL FROM YOU
+Subject: [? %#V |[? %#F |Unbekanntes Problem|GEBANNT (%F)]|VIRUS (%V)] IN NACHRICHT VON IHNEN
[? %m |#|In-Reply-To: %m]
Message-ID: <VS%n@%h>
-[? %#V |[? %#F |[? %#X ||INVALID HEADER]|BANNED CONTENTS ALERT]|VIRUS ALERT]
+[? %#V |[? %#F |[? %#X ||UNZULAESSIGER HEADER]|WARNUNG UEBER GEBANNTEN INHALT]|VIRUS-WARNUNG]
-Our content checker found
-[? %#V |#| [? %#V |viruses|virus|viruses]: %V]
-[? %#F |#| banned [? %#F |names|name|names]: %F]
+Unsere Inhaltsüberprüfung hat gefunden
+[? %#V |#| [? %#V |Viren|Virus|Viren]: %V]
+[? %#F |#| gebannte [? %#F |Namen|Name|Namen]: %F]
[? %#X |#|\n[%X\n]]
-in email presumably from you (%s),
-to the following [? %#R |recipients|recipient|recipients]:[
+in einer Nachricht, die vermutlich von Ihnen stammt (%s),
+an den/die folgenden [? %#R |Empfänger|Empfänger|Empfänger]:[
-> %R]
-Our internal reference code for your message is %n.
+Unser interner Referenzcode für Ihre Nachricht ist %n.
-[? %#V ||Please check your system for viruses,
-or ask your system administrator to do so.
+[? %#V ||Bitte suchen Sie Ihr System nach Viren ab,
+oder bitten Sie Ihren Systemverwalter, dieses zu tun.
]#
-[? %#D |Delivery of the email was stopped!
+[? %#D |Die Zustellung der Nachricht wurde angehalten!
]#
[? %#V |[? %#F ||#
-The message has been blocked because it contains a component
-(as a MIME part or nested within) with declared name
-or MIME type or contents type violating our access policy.
+Die Nachricht wurde blockiert, weil sie eine Komponente (als
+MIME-Bestandteil oder eingeschachtelt) mit einem deklarierten Namen
+oder MIME-Typ oder Inhaltstyp enthält, der gegen unsere
+Zugriffsbedingungen verstößt.
-To transfer contents that may be considered risky or unwanted
-by site policies, or simply too large for mailing, please consider
-publishing your content on the web, and only sending an URL of the
-document to the recipient.
+Um Inhalte zu übertragen, die als riskant oder unerwünscht angesehen
+werden könnten oder einfach zu groß sind, um als E-Mail übertragen zu
+werden, könnten Sie den Inhalt im Web veröffentlichen und nur eine URL
+des Dokuments an den Empfänger schicken.
-Depending on the recipient and sender site policies, with a little
-effort it might still be possible to send any contents (including
-viruses) using one of the following methods:
+Je nach den Nutzungsbedingungen des Empfängers und Absenders kann es
+trotzdem noch möglich sein, mit ein wenig Mühe beliebige Inhalte
+(einschließlich Viren) mittels einer der folgenden Methoden zu
+verschicken:
-- encrypted using pgp, gpg or other encryption methods;
+- verschlüsselt mit pgp, gpg oder anderen Verschlüsselungsmethoden;
-- wrapped in a password-protected or scrambled container or archive
- (e.g.: zip -e, arj -g, arc g, rar -p, or other methods)
+- in einen passwortgeschützten oder verzerrten Container oder Archiv eingepackt
+ (z.B. zip -e, arj -g, arc g, rar -, oder andere Methoden)
-Note that if the contents is not intended to be secret, the
-encryption key or password may be included in the same message
-for recipient's convenience.
+Beachten Sie, dass der Verschlüsselungsschlüssel oder das Passwort in
+der gleichen Nachricht enthalten sein kann, wenn der Inhalt nicht
+geheim ist. Das macht es dem Empfänger leichter.
-We are sorry for inconvenience if the contents was not malicious.
+Wir bedauern die Umstände, falls der Inhalt nicht bösartig gewesen ist.
-The purpose of these restrictions is to cut the most common propagation
-methods used by viruses and other malware. These often exploit automatic
-mechanisms and security holes in certain mail readers (Microsoft mail
-readers and browsers are a common and easy target). By requiring an
-explicit and decisive action from the recipient to decode mail,
-the dangers of automatic malware propagation is largely reduced.
+Diese Restriktionen bestehen, um die häufigsten Verbreitungsmethoden
+von Viren und anderen schädlichen Programmen zu verhindern. Diese
+bestehen oft darin, automatische Mechanismen und Sicherheitslöcher in
+bestimmten E-Mail-Programmen auszunutzen (E-Mail-Programme und
+Web-Browser von Microsoft sind beliebte und einfache Kandidaten.) In
+dem der Empfänger explizit eine bestimmte Handlung ausführen muss, um
+die Nachricht zu dekodieren, wird die Gefahr der automatischen
+Verbreitung von schädlichen Programmen deutlich verringert.
#
-# Details of our mail restrictions policy are available at ...
+# Details über unsere E-Mail-Beschränkungen finden Sie unter...
]]#
-For your reference, here are headers from your email:
+Zu Ihrer Information finden Sie die Header aus Ihrer Nachricht:
------------------------- BEGIN HEADERS -----------------------------
Return-Path: %s
[%H